Ezkakaó vagy kakaó?Attól függően, hogy hol vagy, és milyen csokoládét vásárol, akkor ezeknek a szavaknak az egyikét jobban láthatja, mint a másik.De mi a különbség?
Vessen egy pillantást arra, hogy miként végeztünk két szinte becsapható szóval, és mit jelentenek valójában.
Egy bögre forró csokoládé, más néven kakaó.
A fordítás eredménye
A „kakaó” szót egyre inkább a finom csokoládé világában használják.De a „kakaó” a szokásos angol szó a feldolgozott részekhezTheobroma Cacaonövény.Arra is használják, hogy forró csokoládé italt jelent az Egyesült Királyságban és a világ más angol nyelvű részein.
Zavaros?Vessen egy pillantást arra, hogy miért van mindkettőnk, és hogyan használják őket.
Kakaópor.
A „kakaó” szót gyakran egyszerűen a Nahuatl kölcsönszavaként magyarázzák, amely a Közép -Mexikóban őshonos őslakos nyelvek csoportja, amelyet az azték nép használ.Amikor a 16. század közepén a spanyol gyarmatosítók megérkeztek, alkalmazkodtakkakawatl, amely a kakaómagra utalkakaó.
De úgy tűnik, hogy az aztékok kölcsönvették a szót más őslakos nyelvektől.Bizonyítékok vannak a Cacao maja kifejezésére már a 4. században.
A „csokoládé” szónak hasonló története van.A spanyol gyarmatosítókon keresztül is az angol nyelven érkezett, akik egy őslakos szót adaptáltak,xocoatl.Megvitatják, hogy a szó Nahuatl vagy maja volt -e.Chocolatlállítólag nem látható a közép-mexikói gyarmati forrásokban, ami alátámasztja a kifejezés nem nahuatl eredetét.Kezdetétől függetlenül ez a szó egy keserű kakaóitalra utal.
Egy zacskó venezuelai kakao bab.
Téves kiürítés vagy szerkesztési hiba?
Tehát hogyan jutottunk el a kakaótól a kakaóig?
Sharon Terenzi a csokoládéról ír a The Chocolate Journalistben.Azt mondja nekem, hogy ő úgy értelmezi, hogy „a kakaó és a kakaó [szavak] közötti eredeti különbség egyszerűen nyelvi különbség volt.A kakaó a spanyol kifejezés, a kakaó az angol kifejezés.Egyszerű a dolog.Miért?Mivel az angol hódítók nem tudták rendesen kimondani a kakaó szót, ezért kakaónak ejtették.”
Hogy még egy kicsit bonyolítsuk a dolgokat, a gyarmatosítás korszakában a spanyolok és a portugálok pálmafának keresztelték elkókuszdió,állítólag „vigyorgó vagy grimaszolt arcot” jelent.Így jutottunk el ahhoz, hogy a pálmafa gyümölcsét kókuszdióként ismerjük.
A legenda szerint 1775 -ben a rendkívül befolyásos Samuel Johnson szótár összezavarta a „Coco” és a „Cacao” pályázatait, hogy „kakaó” hozzon létre, és a szót angol nyelven cementálták.
Függetlenül attól, hogy e változatok egyike vagy mindkettő teljesen pontos-e, az angol nyelvű világ a kakaót fogadta el a kakaófa termékének szavaként.
A mezoamerikai figurák megosztásának szemléltetésexocolatl.
Mit jelent ma a kakaó
Spencer Hyman, a Cocoa Runners alapítója elmagyarázza, mi a különbség a kakaó és a kakaó között."Általában a meghatározás az, hogy… amikor a [hüvely] még mindig a fán van, akkor általában kakaónak hívják, és amikor a fáról kijön, csak kakaónak hívják."De figyelmeztet, hogy ez nem hivatalos meghatározás.
Mások kiterjesztik ezt az értelmezést, és a feldolgozás előtt bármire a „kakaót”, a feldolgozott összetevőkre pedig a „kakaót” használják.
Megan Giller a finom csokoládéről ír a csokoládé zajjal, és a szerzőjeBean-to-bár csokoládé: Amerika kézműves csokoládé-forradalma.Azt mondja: „Valami történt a fordításban egy bizonyos ponton, amikor elkezdtük használni a kakaó szót, mert a termék valamilyen összeg feldolgozása után.Ezt kakaófaként, valamint kakaóüzem és kakaóbabként definiálom, mielőtt erjesztik és szárítják, majd a kakaára vált. ”
Sharon másképp veszi fel a témát.„Még nem találtam egy szakembert a csokoládéiparban, aki különbséget tesz a két kifejezés között.Senki sem fogja mondani neked: "Ó, nem, a nyers babról beszélsz, tehát a kakaó szót, nem pedig a kakaót kell használni!"Függetlenül attól, hogy feldolgozták -e vagy sem, a két kifejezést felcserélhetően használhatja. ”
Kakaó vagy kakaóbab?
Bár az angol nyelvterületen a csokoládétáblákon és az összetevőlistákon kakaót látunk, ezek a termékek nem tartalmaznak nyers babot.Egyre gyakoribb, hogy a csokoládétáblákat és italokat egészségesnek, természetesnek vagy nyersnek adják a „kakaó” szóval, annak ellenére, hogy feldolgozzák őket.
Megan azt mondja: „Úgy gondolom, hogy a kakaó szó hasznos annak kontextusba helyezésére, hogy valami nyersről vagy farmról beszélünk, de úgy gondolom, hogy általában teljesen visszaélnek vele.Soha nem találkozna olyan kacao -nibsekkel, amelyek valójában nyersek [eladó üzletben]. ”
Egy maroknyi kakaóbab.
A HOLLAND FELDOLGOZÁS FELELŐS A ZAVARÉRT?
Észak-Amerikában gyakrabban forró csokoládé néven ismert, de az angol nyelvű világ nagy részében a kakaó a kakaó porral készített forró, édes és tejes ital neve is.
Számos kakaópor gyártója hagyományosan az összetevőt holland feldolgozással készítette.Ez a technika lúgosítja a kakaóport.Megan elmagyarázza nekem a történetét.
„Ha csokoládé folyadékot vesz, és elválasztja azt csokoládé porba és vajba, a por még keserű, és nem keverhető össze a vízzel.Tehát [a 19. században] valaki feltalálta a módját, hogy ezt a port lúgos kezelje.Sötétebb lesz és kevésbé keserű.Ettől még egyenletesebb íze lesz.És ez segít jobban keveredni a vízzel."
Ez megmagyarázza, hogy egyes gyártók miért választják el magukat a holland feldolgozási módszertől-ez kivesz néhány ízű megjegyzést, amelyet az emberek a kézműves csokoládéban ünnepelnek.
Hollandiában feldolgozott kakaósdoboz.
"Elkezdtük használni a kakaó szót a holland által feldolgozott kakaó jelentésére"-mondja Megan."Tehát most a kakaó szó egy kevésbé ismerős szó angolul, tehát azt sugallja, hogy a [kakaó feliratú termék] más."
A javaslat itt az, hogy a porcímkézett kakaó lényegesen jobb, mint a kakaó címkével ellátott holland által feldolgozott változat, az íz és az egészség szempontjából.De ez valóban igaz?
„Általában a csokoládé élvezet” - folytatja Megan.„Jól érzi magát és jó ízléses, de az egészsége szempontjából nem enni.A természetes por nem lesz sokkal egészségesebb, mint a holland feldolgozott.Minden lépésben elveszíti az ízjegyzeteket és az antioxidánsokat.A természetes kakaópor [csak] kevésbé feldolgozott, mint a holland feldolgozás. ”
Kakaó és csokoládé.
Kakaó és kakaó Latin -Amerikában
De vajon kiterjednek-e ezek a viták a spanyol nyelvterületre?
Ricardo Trillos a CAO Chocolates tulajdonosa.Azt mondja nekem, hogy az összes latin -amerikai utazása alapján a „Cacao” -ot mindig a fa és a hüvelyek, valamint a babból készült termékekre használják.De azt is elmondja nekem, hogy a spanyolul beszélő országok között vannak árnyalt különbségek.
Azt mondja, hogy a Dominikai Köztársaságban az emberek golyókat készítenek csokoládéból, olyan összetevőkkel, mint a fahéj és a cukor, amit kakaónak is neveznek.Azt mondja, hogy Mexikóban ugyanaz létezik, de ott van, hogy csokoládénak hívják (ezt használjákanyajegy, például).
Sharon azt mondja, hogy Latin -Amerikában "csak a kakao kifejezést használják, és a kakaót angol társainak tekintik."
Csokoládé szeletek választéka.
NINCS VÉGLEGES VÁLASZ
Nincs egyértelmű válasz a kakaó és a kakaó közötti különbségre.A nyelv idővel és trendekkel változik, és vannak regionális különbségek is.Még a csokoládéiparon belül is eltérő vélemények vannak arról, hogy a kakaóból mikor lesz kakaó, ha egyáltalán lesz.
De Spencer azt mondja nekem, hogy „ha kakaót lát a címkén, annak piros zászlónak kell lennie”, és „meg kell kérdezni, mit próbál tenni a gyártó”.
Megan azt mondja: „Azt hiszem, a lényeg az, hogy mindenki másként használja ezeket a szavakat, így nagyon nehéz megérteni, mit jelent, amikor látja ezeket a szavakat.De azt hiszem, hogy fogyasztóként fontos a kutatás elvégzése, és tudja, mit vásárol, és tudja, mit fogyaszt.Néhány embernek fogalma sincs a különbségről. ”
Tehát mielőtt elkötelezi magát a kakaó fogyasztása vagy a kakaó elkerülése mellett, győződjön meg arról, hogy vessen egy pillantást az összetevők listájára, és próbálja megérteni, hogyan dolgozott fel a gyártó az alkatrészeket.
Feladás időpontja: 2023. július 24